
Hello
Bonjour
Ciao
Nǐ hǎo
Audio, visual and written translation services
Words Apart seeks to create shared understanding by providing expert human translation and interpreting to the audiovisual industries, businesses, public services and events.
Translating from:
English
Italian
English
French
Mandarin Chinese
Translating into:
French
What we do
We help clients to establish meaning
that transcends cultural barriers
For production companies
We provide language support and insight to production companies in film, TV, broadcast. and advertising and marketing.
✓ Translation of release forms
and pre-production materials
✓ Script translation
✓ On-set interpreting
✓ Transcription, translation
and logging of rushes
✓ Foreign language editing assistance
✓ Subtitling and audio description
For the arts
We help to sensitively communicate meaning at every stage of creation for theatres, museums and live performances.
✓ Concept and script consultation
✓ Translation of internal and public documentation and marketing materials
✓ Live subtitling and audio description
✓ Subtitles, surtitles and audio description for finalised films and performances
For businesses
and public services
We help corporate businesses and public services communicate globally through their messaging and marketing.
✓ Transcription
✓ Translation
✓ Subtitling
✓ Audio description
✓ Interpreting
✓ Collaborative translation of marketing material and video
For events
We help make live events more accessible whether in-person or remote.
✓ Live subtitling
✓ Interpreting
✓ Translation, subtitling and audio description of event material and video
✓ Assistance with event planning
for foreign audiences
Our services
Translation
We provide translation services to convert written text from one language into another with precision and cultural sensitivity. Our team ensures the original meaning, style, and tone are preserved, making your documents, scripts, and marketing materials seamlessly accessible to a global audience.
Transcription
Our transcription services transform spoken language into written text with high accuracy. Whether it's rushes, interviews, lectures, meetings, or audio/video content, we deliver detailed transcriptions, including speaker identification, non-verbal cues, and Jeffersonian adaptation tailored to your needs.
Audio Description
We offer full audio description services, from scripting to recording, to provide spoken narration of key visual elements, making your media content accessible to blind or partially sighted audiences thus enhancing their viewing experience.
Interpreting
Our interpreting services facilitate real-time oral translation for live conversations, meetings, conferences, and events. Whether you need community or consecutive interpreting, our experts ensure clear and effective communication between participants who speak different languages.
Subtitling and surtitling
With our subtitling services, we add text to video content or performances that translates or transcribes the dialogue and other relevant audio information. This service ensures your content is accessible to viewers who do not understand the spoken language and the D/deaf and hearing loss community.
Live Subtitling
Also known as live captioning or speech-to-text reporting, our live subtitling services offer real-time text for live broadcasts, events, or performances by respeaking, utilising advanced speech recognition technology and human expertise to ensure accuracy and timing. Perfect for live television programmes, conferences, webinars, and events, we help you reach a broader audience instantly.
Foreign Language Consultation
We provide foreign language consultation to offer expert advice on language use, cultural appropriateness, and communication strategies. Our services include language training, cultural sensitivity training, and localisation strategies to help you communicate effectively in multilingual environments.
Project Management
Our project management services ensure your projects are delivered on time, within budget, and to the highest quality standards. We manage resources, timelines, client communications, and problem-solving, guiding your project from start to finish.
My ethos
Taking time to communicate with empathy, nuance and humanity
I’m Courtney Pesche, an independent certified translator. With over a decade of experience in the field, I specialise in audiovisual translation, transcription, subtitling, live subtitling and audio description within the audiovisual industry.
I’m a native speaker of English and French, proficient in working between English, French, Italian and Mandarin Chinese, and work collaboratively with clients to help audiences to understand the meaning at the core of a message or story.
Words Apart is affiliated
with the following associations:
North West Translators’ Network
SUBTLE, The Subtitlers’ Association
Association des Traducteurs/ Adaptateurs de l'Audiovisuel
Audio Description Association
Working with us
Here’s what our clients have to say about working with us
“We’ve had the pleasure of working with Courtney since 2018 on a wide range of projects, including translation, Jeffersonian-style transcription, and other audiovisual work in English, French, Italian, and Mandarin Chinese. Her attention to detail, deep understanding of conversational nuance, and unwavering professionalism have made her an invaluable asset to our team. Courtney consistently delivers work of the highest quality, even when handling complex or sensitive materials. Her skill in capturing the fine-grained features of spoken language through Jeffersonian transcription has greatly enriched our projects. Moreover, her translations are consistently accurate, culturally sensitive, and delivered on time—even under tight deadlines. Reliable, responsive, and incredibly competent, Courtney has our full recommendation. We’re confident that any team or project will benefit greatly from her expertise.”
Petra Iovan, The Translation People
“Courtney translated a massive open online course for us which included more than four hours of video for subtitling, in addition to transcribing the original French. She was organized and thorough from the outset, providing a detailed quote that clearly broke down her pricing, all the way to the delivery of each batch of files. Courtney's skills are unparalleled and I highly recommend her services.”
Natalie Pavey, Word Style Translations
“Courtney is without a doubt our go-to subtitler for both English and French football-related video projects. She has proven to be super reliable, delivers top quality, is 100% bilingual on a native level (yes, they do exist) and has never missed any of our deadlines, which - to be honest - mostly required her to go the extra mile. Above all, she is a pleasure to work with and I highly recommend her work.”
Everhard Hebly, Parnassia Media
Our solutions
We understand the specific needs of clients
within specialised sectors
Events
We were approached by a client to provide English live captions for a business conference of over 300 delegates.
Business
One of our long-standing clients came to us with a new international advertising campaign.
Television Production
This UK production team reached out as they were entering post-production on a high-stakes unscripted documentary series.
Broadcast
In-house at this broadcaster, we were assigned to work on creating the audio description for a documentary series.
